Publicado por: Quatro Cantos do Mundo | 27/09/2020

Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português – Parte II

Devido ao enorme sucesso do primeiro post da série “Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português decidimos publicar a parte II. Na verdade, são tantas as palavras que ainda me fazem rir que poderíamos ter uns mil posts sobre este assunto, mas deixemos de conversa fiada e vamos ao que interessa: rir bastante.

Chorando de rir

Echar de menos

Essa expressão é uma das mais hilárias, pois se traduzirmos ao pé da letra, ela fica sem pé nem cabeça. Nenhum sentido. O verbo “echar” significa atirar ou jogar e a palavra “menos” em espanhol tem o mesmo significado em português. Assim a tradução literal para o português seria: “Jogar de menos” ou “empurrar de menos”, ou seja, sentido nenhum. Na verdade, em espanhol esta expressão significa ter saudades. “Echo de menos a Maria”, significa tenho saudades de Maria.

Não é bem isso

Estornudar

Essa é uma das palavras mais bizarras que já ouvi e ao mesmo tempo uma das minhas favoritas. Foi amor à primeira vista. Quando ouvi pela primeira vez, minha reação instintiva foi dizer: Que diabos é isso? Para quem ainda não sabe é nada menos que espirrar.

Estornudando

Borracha

Sim este material é usado na fabricação de muitos utensílios no Brasil e em Portugal, mas aqui na Espanha não se usa para nada, já que “borracha” por aqui é só uma mulher bêbada. Incrível, não é? Se quiser se referir ao material dos pneus, deve dizer “caucho”.

Cuidado para não confundir as “borrachas”

Balompié

Não sei se já falei para vocês, mas os espanhóis traduzem todas as palavras que vêm do estrangeiro. Por aqui handball é balonmano, basquetebol é baloncesto e não é muito comum, mas algumas pessoas se referem ao futebol como balompié, uma das maiores bizarrices que já vi na vida.

Simplesmente isso

Váter

Essa é outra palavra que me encanta. E se antes eu havia mencionado que os espanhóis traduzem tudo, quero dizer que para toda regra há exceções. “Váter” quer dizer privada ou vaso sanitário e a palavra tem origem em water (do inglês) já que ele está sempre cheio de água.

Um “váter”

Tapas

É comum você ouvir jovens dizendo: E aí vamos sair de tapas? Já devem estar pensando como são violentos estes espanhóis. “Tapas” em espanhol significa aperitivo, ou seja, sair de tapas nada mais é do que sair para comer aperitivos.

Robin para você nunca esquecer de uma verdadeira “tapa”

Pica-pica

Realmente eu tenho que concordar que ele tem uns nomes bastante estranhos para aperitivos e pica-pica é um deles. Explico. A palavra vem do verbo “picar” que em português significa bicar. Toda vez que você leva a boca um amendoim ou uma azeitona você “bicando” a comida como uma balinha bica os grãos de milho.

E vamos picando

Tetero

Palavrinha bem esquisita, não? Sim, tem a ver com teta, mas não é nada do que vocês possam estar pensando. “Tetero” nada mais é do que uma mamadeira. Também conhecido por aqui como “biberon”, outra esquisitinha.

Um tetero padrão

Sujetador

À primeira vista ou ouvida pensei que tinha algo a ver com sujeito, mas logo descobri que vem do verbo “sujetar” que é aguentar ou segurar. “Sujetador” é o objeto que segura as tetas, ou o bom e velho soutien.

Para “sujetar” as tetas

Bolos

Imaginem a cena de um espanhol falando com um brasileiro: “Vamos a jugar bolos?”. E a resposta: Como assim? Um na cara do outro?”. Confusão na certa. Bolos são deliciosos no Brasil e aqui é apenas um esporte conhecido no Brasil como boliche.

Bolos bem diferentes

Agora que tal falar um pouco de viagens. Você sabia que para entrar no países da Europa é exigido um seguro saúde de no mínimo 30.000 euros? Saúde é um item primordial em uma viagem e que não deve ser negligenciado. Viaje tranquilo fazendo um Seguro Viagem conosco que além de cuidar de sua saúde vai te dar auxílio por exemplo no extravio de sua bagagem. Clique em Seguro Viagem e faça sua cotação on line.

Ficamos felizes em ajudar no planejamento de sua viagem. Quer retribuir nosso auxílio? Faça as reservas de suas acomodações pelo nosso link de afiliado do Booking. Você não paga nada a mais por isso e de quebra ajuda a manter o blog no ar com informações de qualidade. Não vai reservar agora? Clique no nosso link e salve nos favoritos do seu navegador para comprar depois. Não gosta de reservar pelo Booking? Não tem problema. Você é bem vindo de volta ao nosso blog tantas vezes quanto desejar. Ótima viagem.

Vai alugar um carro para viajar? Mais uma chance de retribuir nossa ajuda. Clique em nosso link de afiliado do Rent Cars e encontre os preços mais baratos do mercado pagando em até 12 vezes sem IOF.

Se preferir podemos realizar a viagem dos seus sonhos de forma personalizada e inesquecível. Conheça nossa Agência de Turismo on line. Clique em Agência de Turismo Quatro Cantos do Mundo.

Veja Também:

Expressões que usamos no nosso dia a dia na Espanha – Parte II

Expressões que usamos no nosso dia a dia na Espanha – Parte I

Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português – Parte I

Tour Virtual pela Sagrada Família com áudio guia em português – Barcelona

Tour Virtual pelo Park Güell com áudio guia em português – Barcelona

As sete festas mais famosas da Espanha

Estereótipos das Comunidades Autônomas (Estados) da Espanha

Tour e degustação pelas vinícolas do Priorato – Barcelona – Espanha

Os 10 melhores parques ao ar livre de Barcelona

10 Coisas em Barcelona (Espanha) que são diferentes do Brasil – Parte IV

10 Coisas em Barcelona (Espanha) que são diferentes do Brasil – Parte III

10 Coisas em Barcelona (Espanha) que são diferentes do Brasil – Parte II

10 Coisas em Barcelona (Espanha) que são diferentes do Brasil – Parte I


Responses

  1. […] Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português – Parte II […]

  2. […] Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português – Parte II […]

  3. […] Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português – Parte II […]

  4. […] Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português – Parte II […]

  5. […] Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português – Parte II […]


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

Categorias

%d blogueiros gostam disto: