Nossa série de posts sobre as expressões mais populares usadas na Espanha chega a seu último capítulo. Hoje completaremos 40 expressões que vão desde as engraçadas, passando pelas mal educadas e enfim chegando as que não tem pé nem cabeça. Quer conhecer todas elas? No fim deste post você encontrará os links para os posts anteriores.
Mas vamos as últimas:
1) Flipar
Sempre que escuto esta expressão me vem a cabeça o golfinho Fliper daquela série que só os com mais de quarenta vão se lembrar. Mas “flipar” por aqui é o que mais se aproxima do nosso “pirar”, no sentido de gostar muito. Por exemplo: “Los niños fliparon cuando han visto a Papa Noel bajando las escaleras”.
2) Pasta, plata, duro
No Brasil dizemos arame, bufunfa, verdinha, din din, cascalho, grana, tutu, tostão e tantas outras palavras para nomear o dinheiro. Aqui na Espanha não existem tantos sinônimos, pelo menos não que eu conheça. Alguns dos sinônimos mais usados são: pasta, plata y duro, sendo este último o mais engraçado. Duro era como se chamava a moeda de 5 pesetas (antiga moeda espanhola antes do euro). Então as frases ficam assim: “Me falta pasta para comprar este coche”. Ou “No tengo un duro ni para un caramelo”.
3) Comiendo el coco
Só se pensarmos que sua cabeça tem um formato de um coco é que a expressão faz algum sentido. Quando alguém fica falando na sua cabeça, tentando te convencer de algo, esta pessoa nada mais está fazendo que “comiendote el coco”. Por exemplo: “La novia le come el coco para que se casen”.
4) Eso mola
Também não tem nada a ver com a mola que a gente conhece. Esta expressão é dita quando você quer dizer que alguma coisa é muito legal. Por exemplo: “¿Vamos de viaje a Itália en tus vacaciones? Eso sí que mola”.
5) Vale
O “vale” se fala “bale” é a palavra mais usada da língua espanhola. Serve para tudo e para qualquer ocasião. Na verdade, é uma palavra usada para demonstrar conformidade, seria o nosso “OK”, mas em toda conversa entre espanhóis ela fatalmente irá aparecer algumas dezenas de vezes. Também é usada para significar adeus ou tchau. Por exemplo: “Mañana vamos a la playa, ¿vale? Vale, pero tú no te olvides, no te olvides de comprar pan para los bocatas, ¿vale? Vale, vale, no te reocupes, tengo todo controlado, ¿vale? Vale, entonces hasta mañana”.
6) Pringado
O “pringado” é aquele ingênuo que sempre acaba levando a culpa de tudo. No Brasil seria um Zé Mané. Por exemplo: “Todo mundo de fiesta y el pringado trabajando en un sábado por la noche”.
7) Pirarse
É o nosso tradicional “vazar”, “sair fora”, “dar linha na pipa”. No jargão policial brasileiro seria evadir-se de um lugar. Por exemplo: “Los chicos borrachos ya han destrozado la casa de nuestro amigo, me piro de aquí antes que llegue la policía”.
8) No se moja
Esta expressão não é tão popular. Escutava muito de uma pessoa que trabalhava comigo e é usada para aquela pessoa que nunca sai de cima do muro. Por exemplo: “En temas complicados Juan nunca dice su opinión, él nunca se moja”.
9) Marranada
Se diz de uma coisa suja ou algum comportamento indigno que causa repugnância. Por exemplo: “tu comportamiento en este asunto ha sido una auténtica marranada”.
10) Que pasada
Expressão usada para designar algo muito bom. Por exemplo: “Él há terminado la universidad antes de los 18 años. Que pasada.”.
Gostou das expressões deste post? Tem alguma expressão que você conhece, mas ainda não viu por aqui? Manda para gente, teremos enorme prazer em publicá-la no próximo post.
Agora que tal falar um pouco de viagens. Você sabia que para entrar nos países da Europa é exigido um seguro saúde de no mínimo 30.000 euros? Saúde é um item primordial em uma viagem e que não deve ser negligenciado. Viaje tranquilo fazendo um Seguro Viagem conosco que além de cuidar de sua saúde vai te dar auxílio por exemplo no extravio de sua bagagem. Clique em Seguro Viagem e faça sua cotação on line.
Ficamos felizes em ajudar no planejamento de sua viagem. Quer retribuir nosso auxílio? Faça as reservas de suas acomodações pelo nosso link de afiliado do Booking. Você não paga nada a mais por isso e de quebra ajuda a manter o blog no ar com informações de qualidade. Não vai reservar agora? Clique no nosso link e salve nos favoritos do seu navegador para comprar depois. Não gosta de reservar pelo Booking? Não tem problema. Você é bem vindo de volta ao nosso blog tantas vezes quanto desejar. Ótima viagem.
Vai alugar um carro para viajar? Mais uma chance de retribuir nossa ajuda. Clique em nosso link de afiliado do Rent Cars e encontre os preços mais baratos do mercado pagando em até 12 vezes sem IOF.
Se preferir podemos realizar a viagem dos seus sonhos de forma personalizada e inesquecível. Conheça nossa Agência de Turismo on line. Clique em Agência de Turismo Quatro Cantos do Mundo.
Veja Também:
Expressões que usamos no nosso dia a dia na Espanha – Parte I
Expressões que usamos no nosso dia a dia na Espanha – Parte II
Expressões que usamos no nosso dia a dia na Espanha – Parte III
Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português – Parte I
Palavras em espanhol (castelhano) que soam engraçadas em português – Parte II
Tour Virtual pela Sagrada Família com áudio guia em português – Barcelona
Tour Virtual pelo Park Güell com áudio guia em português – Barcelona
As sete festas mais famosas da Espanha
Estereótipos das Comunidades Autônomas (Estados) da Espanha
Tour e degustação pelas vinícolas do Priorato – Barcelona – Espanha
Os 10 melhores parques ao ar livre de Barcelona
10 Coisas em Barcelona (Espanha) que são diferentes do Brasil – Parte IV
10 Coisas em Barcelona (Espanha) que são diferentes do Brasil – Parte III
10 Coisas em Barcelona (Espanha) que são diferentes do Brasil – Parte II
10 Coisas em Barcelona (Espanha) que são diferentes do Brasil – Parte I
¡gracias! ayudó a mis estudios
By: Danilo Hadek on 10/08/2021
at 10:10